哈姆迪介紹說,“阿拉伯人數(shù)字”大體也來源于印度數(shù)字;蛘哒f,阿拉伯人是在印度數(shù)字的基礎(chǔ)上進(jìn)行了完善,使它更便于書寫和運(yùn)算。從中世紀(jì)至今,阿拉伯人主要還是在用這套獨(dú)特的數(shù)字記法。
別看是“近親繁殖”,“阿拉伯人數(shù)字”與“阿拉伯?dāng)?shù)字”寫起來可是截然不同。舉例來說,4是反寫的“3”,5是一個圓圈,0則是一個點,7寫成“V”,8則是把“V”上下顛倒過來寫。
記者有一次偶然得知,為了便于記憶,在埃及的中國人干脆編了個口訣進(jìn)行概括,如“顛三倒四,七上八下,五零不分”等等。
最有趣的是,阿拉伯語一律是從右向左書寫的,與漢語的書寫順序正好相反,但數(shù)字卻仍是從左向右寫。這樣一來,在讀一篇文字和數(shù)字混合的文章時,我們就不得不“左顧右盼”,一會兒從右向左看,一會兒從左向右看,讓人感覺眼睛總是不夠用。
在阿拉伯國家,所有標(biāo)有數(shù)字的商店、銀行、車站和汽車牌照等,寫的都是“阿拉伯人數(shù)字”。即便標(biāo)有阿拉伯?dāng)?shù)字,也是輔助性的,不占主導(dǎo)地位。
新浪簡介 | About Sina | 廣告服務(wù) | 聯(lián)系我們 | 招聘信息 | 網(wǎng)站律師 | SINA English | 通行證注冊 | 產(chǎn)品答疑
新浪公司 版權(quán)所有Copyright © 1996-2013 SINA Corporation, All Rights Reserved